1. 美国抓获委内瑞拉总统马杜罗及其夫人
2. 特朗普指示美国退出66个国际组织
3. “素颜”巴黎走红
4.霸王茶姬店员摆拍“手打奶茶”被辞退
热词
01
美国抓获委内瑞拉总统马杜罗及其夫人
US captures Venezuelan President Nicolas Maduro and his wife

(图源:视觉中国)
U.S. President Donald Trump said Saturday in a Truth Social post that Venezuelan President Nicolas Maduro and his wife were captured and flown out of Venezuela.
1月3日,美国总统特朗普在“真相社交”平台上称,美方已抓获委内瑞拉总统马杜罗及其夫人,并带离委内瑞拉。
Trump confirmed that the United States launched "a large scale strike against Venezuela and its leader, President Nicolas Maduro."
特朗普表示,美方已成功对委内瑞拉及其领导人马杜罗实施大规模打击。
The U.S. Federal Aviation Administration on early Saturday morning barred U.S. aircraft from flying at any altitude within Venezuelan airspace following reports of explosions in Caracas, citing "safety-of-flight risks associated with ongoing military activity."
美国联邦航空局3日凌晨宣布,鉴于加拉加斯发生爆炸的消息,出于“军事活动相关的飞行安全风险”考虑,禁止美国航空在委内瑞拉领空飞行。
(英文来源:Xinhua)
热词 02 特朗普指示美国退出66个国际组织 U.S. quits 66 int'l organizations under Trump's order
(图源:白宫网站截图)
U.S. President Donald Trump on Wednesday signed a memorandum directing his country's withdrawal from 66 international organizations, which "no longer serve American interests," the White House announced on X. 1月7日,美国白宫在X平台发表声明说,美国总统特朗普当天签署总统备忘录,指示美国退出66个“不再符合美国利益”的国际组织。 Starting with Trump's "America First" slogan, the statement said they comprised of 31 UN entities and 35-non UN organizations. 声明一开始强调了特朗普的“美国优先”政策。声明指出,这些国际组织包括31个联合国实体和35个非联合国组织。 According to the list published on the White House website, most of the targets are UN-related agencies, commissions and advisory panels focusing on climate change, global governance, labor and other issues that the Trump administration has categorized as promoting diversity and "woke" agenda. 根据白宫网站上公布的名单,此次退出的大多数国际组织都是与联合国相关的机构、委员会和咨询小组,涉及气候变化、全球治理、劳工等领域。而特朗普政府将这些议题归类为迎合多元化诉求与“觉醒”运动的项目。 (英文来源:Xinhua)
热词
03
“素颜”巴黎走红
"Natural-faced" Paris goes viral online

(图源:微博)
A series of straightforward, unedited photos of Paris taken by a Chinese pensioner during his vacation have sparked widespread amusement across Chinese social media this week. Shared without filters or retouching, the images present a candid view of the French capital, leading netizens to jokingly compare the Eiffel Tower to a "power line pylon" and the Seine River to a "ditch back home". The relevant trending hashtag has captured significant online attention.
本周,一位河南大爷去法国旅游,实拍的无美颜、无滤镜巴黎照片火遍中国社交媒体,埃菲尔铁塔被调侃像“电线塔”,塞纳河被戏称为“村头水沟”,相关话题“大爷拍的素颜巴黎火了”也登上热搜。
The photos were met with a wave of humorous comments, such as, "This is an excellent cure for my travel desires," and "When Grandpa takes photos, he shows no mercy". Many remarked that the unvarnished snapshots effectively "cured their Paris Syndrome".
网友笑评“可以很好地抑制我的旅游欲”“老辈子下手,果然没轻没重”。这组无美颜、无滤镜的巴黎照片,还被不少网友调侃“治好了巴黎病”。
(中英文来源:中国日报双语新闻)
热词 04 霸王茶姬店员摆拍“手打奶茶”被辞退 Chagee employee fired for handling drink with bare hands in viral video

(图源:视频截图)
Chinese beverage brand CHAGEE has terminated an employee and temporarily closed a store after a video showing unsanitary drink preparation circulated online.
一段网络流传的视频显示,中国茶饮品牌霸王茶姬的一名员工在制作饮品过程中存在卫生问题。霸王茶姬已辞退该员工,并对该门店停业整顿。
An internal investigation confirmed the clip was filmed at the chain's Longwen Baolong Plaza location in Zhangzhou, Fujian province. According to the company, the employee staged the act while the store was preparing to close, using discarded ingredients in an attempt to mimic a popular "Indian milk tea" internet trend.
通报称,经认真核查,调取了完整监控,核实视频内容发生在福建漳州龙文宝龙广场店。视频中店员为跟风网络“印度奶茶”热梗博取流量,在即将开始打烊时,用当天门店的报损废弃物料进行模仿摆拍。
Surveillance footage showed the materials were disposed of immediately after filming, and the area was later sanitized. No products involved were sold to customers. The employee initially misrepresented the timing of the incident in an effort to conceal their misconduct.
监控核查显示,该物料在拍摄结束后被当场倒掉,未对外销售,现场在拍摄结束后完成常规清洁消毒流程。事后该店员为掩盖错误称该行为系打烊后操作。
CHAGEE stated that all fresh milk tea at the store is prepared using sealed automated equipment, with no manual contact during production.
该门店采用自动化设备制茶,所有原叶鲜奶茶的制作均通过机器自动化完成,实现人料分离。
The company said it was "shocked and angered" by the incident and has taken the following steps: Immediate indefinite closure of the Zhangzhou store pending a full review and rectification. Dismissal of the employee for serious misconduct and integrity violations. Demotion of the store manager and regional supervisor for management failures.
霸王茶姬表示,对于该店员的行为感到震惊与愤怒,已第一时间作出处理。涉事门店福建漳州龙文宝龙广场店,即刻起无限期停业整顿,直至彻底完成整改并通过严格验收。涉事店员因严重违纪及诚信问题,予以辞退处理。涉事门店店长及该区域督导,因管理监督失职,进行降职处分。
(英文来源:中国日报双语新闻)
<原文链接:https://mp.weixin.qq.com/s/DUYoXY-g9V1df-AE81mXOQ










暂无评论内容